今日は年末今年最後のブログ更新ということですが、ネタがないので
この前暇つぶしにやった、
「咲-Saki-の名台詞を福本後で翻訳」
                した結果でも載せようと思います。

福本後翻訳
は、いろんな文章をアカギやカイジ風にすると、
akagi7


どうなるかがわかる翻訳機です。
例えば
翻訳前
「麻雀って・・・楽しいよね
 今日もいろんな人と打てて・・・
  ホントに楽しいよ・・・
   一緒に楽しもうよ!! 」    この咲さんのセリフを福本語LV3で翻訳すると・・・・ 
翻訳語
「 麻雀って ざわ・・・楽しいよね
 今日をがんばり始めた者にのみ…明日が来るんだよ…!もいろんな
 きさまらっ・・・・きさまらっ・・・・きさまらっ・・・!!と打てて ざわ・・・
 ホントに楽しいよ ざわ・・・
 一緒に楽しもうよ何故なんだっ…!(ざわ……ざわ………)」
                      
  と、どうしてこうなったって事になります。

それでは、翻訳していった結果を発表していきましょう。
あんまり長文になってもアレなので、特に面白かったやつだけ載せます。
それでは、いきます

「イメージするんだ
 この手からどのような可能性があるか
 ラスひいて 3位をまくるのも難しそうな時
 心が折れて 弱気になったら くる牌まで 弱くなる気がする
 もし神がいるのなら 前に向かう者を 好きでいてくれるはず!」
 池田華菜

かの有名な戦犯台詞の直前に放った、感動的ともいえる言葉 ですね。
いい言葉だと思います。 これが・・・・
翻訳語 
「イメージ常軌を逸するんだ
 この世の中、馬鹿な真似ほど… 狂気の沙汰ほど面白い…!
  悪魔を殺す悪魔的奇手からどのような可能性があるか
 ラスひいて 3位をまくるのも難しそうな時
 心が折れて 弱気になったら くる圧倒的牌まで 弱くなるいい加減気が付けっ・・・・・・!
 もし神よ…オレを祝福しろっ…!がいるの利根川…
 オレが蛇に見えたか…?ならおまえが蛇なんだっ……! 
  前に向かう者を 好きでいてくれるはずロンッ‥‥!ロンッ‥‥! ロォー―ンッ‥‥‥‥‥!」

ロン確定らしいです。 もう意味分かんなくなりました。

イメージ常軌を逸するんだ
 この世の中、馬鹿な真似ほど… 狂気の沙汰ほど面白い…!
ここだけかっこいい。
  

 「今度は私が大きな声で先輩を捜しまわってみせますから!
 大声で世界中練り歩くっす!!」
 東横桃子

かじゅモモで、一番好きなセリフっす。
翻訳語
「 潰滅的今度は私が大きなその声はあまりにもか細く通常はごくあっさり……消し飛ぶっ!で
 ナイス先輩を捜し まわってみせませーん・・・っ!ゼロゼロゼロ・・・っ!からっ...・・・!
 大声で世界中練り歩くっす理解出来ない っ…!(ざわ……ざわ………)」


激しい一人ツッコミ。なんで短いセリフがこうなるんだろう?
てか捜さないのかよ 。かじゅ=ナイス先輩。


「まぁ心配しなさんな私は小3の頃からマメすらできない。
 ニワカは相手にならんよ」
  小走やえ

言わずと知れた名台詞。さすがは、小走先輩
翻訳語
「まぁ心配しなさんな私は小ナイス3のそうだっ・・!今頃気付いたか・・?
 からマメすらっ...できありませーん・・・っ!!ゼロゼロゼロ・・・っ!!っ・・・・!

 ニワカは相手にならんよ」

小ナイス3ってなんやねん。
翻訳など及ばなかった最強のセリフ
「ニワカ(翻訳)は相手にならんよ」 ってことでしょう。


「山奥の村から出ることもなくテレビくらいしか楽しみがなかった私を
 熊倉先生は連れ出してくれてみんなは友達になってくれた。
 あの頃夢見てた世界が今ここに開けてる。
 まだまだ続けたいので負けるわけにはいかないよー」
 姉帯豊音

このセリフ見るたびに、咲さんの鬼畜っぷりが際立つ。
豊音かわいそうだよね・・・
翻訳語 
「 山奥の村から出ることもなく圧倒的テレビくらい本当に欲しい物を手に入れたいなら
 結局これはもう金しかない…!楽しみがっ...なかった
 私を熊倉先生は連れ出してくれてありがとう・・・・・・・・ ありがとうみんな・・・・!は友達になってくれたっ・・・・!
 あのそうだっ・・!今頃気付いたか・・?夢見てた世界が刹那っ..ここに開けてる...!
 まだまだ続けたいので負けるわけにはいか世の中は利用する側とされる側その2種類しかいないのだ・・・!
 よー」

由子が出現。圧倒的テレビってのを見てみたい。
言いたいことは伝わってくる珍しい翻訳語。 

 
「 ようやくお気づきになられたようですばらです!
 この卓はあなたたち二人だけではありません!!」


強気な花田先輩が光る名台詞。ただテルー が強すぎた。
翻訳後
「 ようやくお気づきに利根川…オレが蛇に見えたか…?ならおまえが蛇なんだっ……!
 れたようではありませーんっ...!ゼロゼロゼロっ...!ばらですっ・・・!
 理解出来ないっ…!この世の中、馬鹿な真似ほど… 狂気の沙汰ほど面白い…!
 卓はっ...あなたたち二人だけではありませーん(ざわ……ざわ………)バカなっ…!」
 

一番原形をとどめていないセリフ。
「ばらですっ」に なっちゃった。お気づきの方もいると思いますが。
この翻訳機はパターンがあります。
 
もう長くなったのでここらへんで、
ほかのセリフが気になる方は、 記事冒頭のリンクからページに飛んで、
ご自分でもやってみて下さい。

それでは、
良いお年を。